What Are You Looking For?
My Bag
My Cart

Ibiza Manual

The handsfree has a microphone to simplify phone calls. It can also be used to operate your music. Both song selection and volume control. It is compatible to most phones that include iPhone and Android phones, but Urbanista can’t ensure that they work for all phones since there is no given standard.

  

Functions

VOLUME
Click on + or – buttons
PLAY/STOP
Click the logo button
FORWARD
Double click on the logo button
BACK
Triple click on the logo button
ANSWER PHONE CALL
Click logo button
HANG UP
Click logo button

GoFit

GoFit silicon ear-buds come in three sizes. Please try all three sizes to find the one that fits you best. The size has an impact on the comfort in the ear but also the sound transition. To switch ear-buds, pull it off to the side without damaging the latch that secures it in the earphone and gently slip the other over using the same motion in reverse.

Clean the headphones gently with a cloth. The ear buds can be rinsed with soap under running water. Make sure that the ear-buds are dry before you put them back on.

Rio Manual

READ THESE INSTRUCTIONS AND YOU’RE ALL SET FOR WORKING OUT TO YOUR FAVOURITE BEATS!

Rio is made out of two parts. The earphones and the GoFit silicon wings, which come in three sizes. To get the most out of your workout it’s important that you choose the right size. To switch ear-buds, pull it off to the side without damaging the latch that secures it in the earphone and gently slip the other over using the same motion in reverse.

  

The smallest of the three ear-buds, without the GoFit wing, can be a good choice when you’re not working out and want to be more discreet.

Clean the headphones gently with a cloth. The ear buds can be rinsed with soap under running water. Make sure that the ear-buds are dry before you put them back on.

RIO

Conveniently manage your music and calls or with the in-line single-button remote, featuring a built-in mic.

  • Play/Pause, press the PTT button once on the remote
  • Answer/hang press the PTT button once on the remote
  • To activate Siri press and hold the PTT button on the remote

rio comes with silicone earbuds for everyday use. If you prefer a more secure fit, use the complimentary winged GoFit silicone earbud-replacements, ideal for sports and life on the go. Change the silicone earplug by gently pulling it over the earbud. To put the silicone plug back on, carefully place it over the earphone using the same motion in reverse.

Clean the earphones gently with a cloth. When removed, the GoFit plugs can be rinsed with soap under running water. Make sure they are dry before putting them back on.

Rio Manual

Controles de música/llamadas/asistente de voz

  • Control remoto en línea con micrófono incorporado
  • Para activar Siri, mantenga presionado el botón PTT en el mando a distancia
  • Resistente al agua y al sudor (IPX5)
  • Compatible con iOS, Android y Windows
  • GoFit auriculares de ala de silicona con ajuste seguro, en 3 tamaños

Limpia los auriculares suavemente con un trapo. Cuando no los tengas puestos, los auriculares GoFit se pueden lavar con jabón y agua corriente. Asegúrate de que estén secos antes de volver a ponértelos.


RIO DE

Dank der praktischen Inline-Fernbedienung mit integriertem Mikrofon und Multifunktionstaste können Sie Ihre Musik und Anrufe ganz einfach steuern:

  • Play/Pause: Drücken Sie die Multifunktionstaste.
  • Anruf annehmen / beenden: Drücken Sie die Multifunktionstaste.
  • Sprachsteuerung (Sir) aktivieren: Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt.

Rio wird mit Silikon-Ohrpolster für den alltäglichen Gebrauch geliefert. Wenn Sie Sport treiben wollen oder einfach einen festeren Halt wünschen, nutzen Sie die ebenfalls mitgelieferten GoFit Silikon-Ohrpolster. Zum Wechsel der Ohrpolster ziehen Sie das Silikonteil vorsichtig vom Ohrstöpsel ab. Um das Ohrpolster wieder anzubringen, streifen Sie das Silikonteil vorsichtig über den Ohrstöpsel.

Reinigen Sie die Kopfhörer vorsichtig mit einem trockenen Tuch. Die GoFit-Ohrpolster können mit Seife und Wasser gereinigt werden, sobald sie von den Ohrstöpseln abgenommen sind. Achten Sie darauf, dass die Ohrpolster vollständig getrocknet sind, bevor Sie diese wieder anbringen.


RIO ES

Gestiona cómodamente tu música y tus llamadas con el control remoto monobotón integrado en el cable con micrófono incorporado.

  • Para reproducir y pausar, pulsa una vez el botón PTT del control remoto.
  • Para contestar y colgar, pulsa una vez el botón PTT del control remoto.
  • Para activar Siri, mantén pulsado el botón PTT del control remoto.

Rio viene con auriculares de silicona para el uso diario. Si prefieres una sujeción más segura, usa los auriculares de recambio de silicona GoFit con gancho, ideales para practicar deporte y moverte. Cambia los tapones de silicona tirando suavemente de ellos por encima de los auriculares. Para volver a poner los tapones de silicona, colócalos con cuidado sobre los auriculares realizando el mismo movimiento pero a la inversa.

Limpia los auriculares suavemente con un trapo. Cuando no los tengas puestos, los auriculares GoFit se pueden lavar con jabón y agua corriente. Asegúrate de que estén secos antes de volver a ponértelos.

Boston Manual

To start Boston, press the logo button for 5 seconds. Boston will start and go into synch mode. The small blue light will show continuous frequent blinking. Now you can switch on the Bluetooth on your phone or computer and search for ”Urbanista Boston”. Once you connect the two devices you can start using Boston for listening to music or making phone calls. The blue light will blink 3 times and then pause.

 

Functions

VOLUME
Click shortly on + or – buttons
FORWARD
Press and hold the + button
BACKWARD
Press and hold – button.
ANSWER PHONE CALL
Click logo button at incoming calls
HANG UP
Click logo button
ON/OFF
Press and hold the logo button for 5 seconds

The playing time is around 4 hours. The charging time is around 1-2 hours, depending on the energy source. The blue light is on when charging and turns off when the battery is full. The Bluetooth distance is about 10 meters, without obstacles between the two devices.

  • Bluetooth version: 4.0
  • Water resistance: IPX5

To charge the batteries of Boston, connect the complimentary cable A to the micro USB connection and the USB to an energy source such as a computer.

Boston deutsch

Auch wenn es entworfen wurde, um regen- und schweißbeständig zu sein (IPX5), sollte das Boston-Set nicht in Wasser untergetaucht werden. Achten Sie darauf, den Micro-USB-Port mit dem Silikondeckel zu verschließen, um das Gerät gegen Wasser zu schützen. Drücken Sie 5 Sekunden lang die Logotaste, um den Boston einzuschalten. Der Boston schaltet sich ein und wechselt in den Synchronisierungsmodus. Die blaue LED-Anzeige wird ständig blinken. Öffnen Sie die Bluetooth-Einstellungen auf Ihrem Telefon und klicken Sie unter „Verfügbare Geräte“ auf „Urbanista Boston.” Und voilà – Sie sind verbunden! Sobald die Verbindung zwischen den beiden Geräten hergestellt ist, können Sie mit dem Boston Musik hören oder telefonieren. Einmal verbunden blinkt die blaue LED-Leuchte dreimal und stoppt dann.

 

Funktionen

LAUTSTÄRKE
Tippen Sie die Tasten + oder –
NÄCHSTER TITEL
Halten Sie die + Taste gedrückt
VORHERIGER TITEL
Halten sie die – Taste gedrückt
ANRUF ANNEHMEN
Tippen Sie auf die Logo Taste
ANRUF BEENDEN
Tippen Sie auf die Logo Taste
ON/OFF
Halten Sie die Logotaste 5 Sekunden lang gedrückt

Das Set hat eine Spielzeit von ca. 6 Stunden und eine Standby-Zeit von 10 Tagen. Das vollständige Aufladen dauert ca. 1 Stunde. Die blaue LED-Leuchte leuchtet beim Aufladen und erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. Ohne Hindernisse zwischen den beiden Geräten beträgt die Bluetooth®-Reichweite etwa 10 Meter.

  • Bluetooth version: 4.0
  • Water resistance: IPX5

Verbinden Sie zum Aufladen des Akkus des Boston-Sets das mitgelieferte Kabel A mit dem Mikro-USB-Anschluss und den USB-Anschluss mit einer Energiequelle, z.B. einem Computer. Die geschwungenen GoFit-Silikonersatzstücke gibt es in drei Größen. Für das optimale Workout ist es wichtig, die richtige Größe zu wählen. Um den Silikonstecker zu entfernen, ziehen Sie ihn vorsichtig über die beiden Riegel, die den Bügel sichern. Um das Silikonersatzstück wieder zu befestigen, legen Sie es vorsichtig mit der gleichen Bewegung in umgekehrter Reihenfolge über den Kopfhörer.

Boston espanol

Han sido desarrollados para resistir a la lluvia y al sudor (IPX5), pero no pueden sumergirse en agua. Asegúrate de cubrir el puerto microUSB con la tapa de silicona para proteger los auriculares del agua. Para encender los auriculares Boston, pulsa el botón del logotipo 5 durante segundos. Boston se encenderá e iniciará el modo de sincronización. La luz led azul parpadeará de forma continua. Accede a la configuración de Bluetooth de tu teléfono y haz clic en «Urbanista Boston» dentro de «Dispositivos disponibles». Y listo, ¡ya estás conectado! Cuando los dos dispositivos estén conectados, podrás empezar a usar Boston para escuchar música o hacer llamadas. Una vez conectados, la luz led azul parpadeará tres veces y se parará.

 

Funciones

VOLUMEN
Pulsa los botones + o –
SIGUENTE
manten pulsado el boton +
ANTERIOR
manten pulsado el boton –
RESPONDER
pulsa el boton del logo
COLGAR
pulsa el boton del logo
ON/OFF
manten pulsado el boton del logo durante 5 segundos

El juego de auriculares tiene unas 6 horas de autonomía de reproducción y unos 10 días de tiempo en espera. Se necesita aproximadamente 1 hora para una carga completa. La luz led azul permanece encendida durante la carga y se apaga cuando la batería está cargada. El alcance del Bluetooth® es de unos 10 metros, siempre y cuando no haya obstáculos entre los dos dispositivos.

  • Bluetooth version: 4.0
  • Water resistance: IPX5

Para cargar la batería de los auriculares Boston, conecta el cable adicional A al puerto microUSB, y el conector USB a una fuente de energía como un ordenador. Los recambios de silicona GoFit con gancho vienen en tres tamaños. Para sacarle el máximo partido a tu entrenamiento, es importante escoger el tamaño más adecuado para ti. Para quitar el tapón de silicona, tira de él con cuidado por encima de los dos enganches que aseguran el gancho. Para volver a poner los recambios de silicona, colócalos suavemente sobre los auriculares del mismo modo pero en orden inverso. Limpia los auriculares suavemente con un trapo. Cuando no los tengas puestos, los tapones de silicona GoFit se pueden lavar con jabón y agua corriente. Asegúrate de que estén secos antes de volver a ponértelos.

Sydney Manual

READ THESE INSTRUCTIONS AND YOU’RE ALL SET FOR SHARING YOUR MUSIC!

ON/OFF
Press the power button for 3 seconds
SYNCH
Press the Play/Pause button for 3 seconds
VOLUME
Press and hold + or – buttons
FORWARD
Press shortly - button
BACKWARD
Press shortly + button
  • Playing time: 4-5 hours
  • Charging time: 2-3 hours
  • Bluetooth distance: 10 meters
  • Bluetooth version: 3.0
  • Water resistance: IPX4

To charge the batteries of Sydney, connect cable A to the micro USB connection and the USB to an energy source such as a computer.

To connect Sydney to other speakers, connect cable B with the micro USB in Sydney and the 3.5 mm connector in your other speaker. Make sure both speakers are on.

  1. AUX in 3.5 plugg
  2. Micro USB, DC 5V
  3. Power button
  4. Play and Pause button
  5. Microphone

Melbourne Anleitung

Lesen Sie diese Anleitung und Sie werden bereit sein, Ihre Musik zu teilen! Halten Sie die Einschalttaste 3 Sekunden lang gedrückt, um Ihren Melbourne Lautsprecher einzuschalten. Der Melbourne schaltet sich ein und wechselt in den Synchronisierungsmodus. Im Synchronisierungsmodus wird die LED-Leuchte oben auf dem Lautsprecher anhaltend blinken. Öffnen Sie die Bluetooth-Einstellungen auf Ihrem Gerät und klicken Sie unter „Verfügbare Geräte“ auf „Melbourne Bluetooth“. Und voilà – Sie sind verbunden! Sie können nun beginnen, mit dem Melbourne Musik zu hören oder zu telefonieren. Wenn Ihr Gerät Bluetooth nicht unterstützt, können Sie es mit der 3,5-mm-Audio-Buchse an Ihren Melbourne-Lautsprecher anschließen. Verbinden Sie zum Aufladen des Melbourne das mitgelieferte Kabel A mit dem Mikro-USB-Anschluss und den USB-Anschluss mit einer Energiequelle, z. B. einem Computer.

Funktionen

LAUTSTÄRKE
Drücken Sie die + oder – Taste
PLAY/STOP/CALL
Tippen Sie die Logotaste
ON/OFF
Drücken Sie 3 sek. lang die Powertaste
SYNCHRONISIERUNG
Drücken Sie 3 sek. lang die Bluetooth-Pairing Taste

Melbourne Manual

El diseño de Melbourne es resistente a las salpicaduras (IPX4), lo que significa que puede exponerse el dispositivo a la lluvia, pero no debe sumergirse en agua. Para asegurarte de que el altavoz está protegido del agua, cubre los puertos con la tapa de silicona. Una banda de silicona evita que el altavoz se manipule con brusquedad, mientras que la tira adicional facilita su transporte. Melbourne es tu compañero ideal donde quiera que vayas.
Lee las instrucciones y estarás listo para compartir tu música. Para encender el altavoz Melbourne, mantén pulsado el botón de encendido durante 3 segundos. Melbourne se encenderá e iniciará el modo de sincronización. El indicador led en la parte superior del altavoz parpadeará de forma continua mientras esté en el modo de sincronización. Accede a la configuración de Bluetooth de tu dispositivo y haz clic en «Melbourne Bluetooth» dentro de «Dispositivos disponibles». Y listo, ¡ya estás conectado! Ya puedes empezar a usar Melbourne para escuchar música o hacer llamadas. Si tu dispositivo no tiene Bluetooth, puedes conectarlo al altavoz Melbourne usando un conector de audio de 3,5 mm. Para cargar el altavoz Melbourne, conecta el cable adicional A al puerto microUSB, y el conector USB a una fuente de energía como un ordenador.

Funciones

VOLUMEN
pulsa los botones + o –
PLAY/STOP/CALL
pulsa el boton del logo
ON/OFF
pulsa el boton de enchufar por 3 segundos
SINCRONIZACION
pulsa el boton de emparejamiento de Bluetooth por 3 segundos

Ibiza Manuel

Utilisez le microphone mains-libres pour faciliter les appels téléphoniques. Il peut également être utilisé pour écouter votre musique. Permet à la fois de sélectionner les chansons et de contrôler le volume. Il est compatible avec la plupart des téléphones, dont l’iPhone et l’Android, mais Urbanista ne saurait garantir que le contrôle du volume fonctionne sur tous les téléphones, car il n’existe aucun standard défini.

  

Fonctionnalités

VOLUME
Cliquez sur les boutons + ou -
LECTURE/ARRÊT
Cliquez sur le bouton du logo
AVANCE RAPIDE
Double-cliquez sur le bouton du logo
RÉPONDRE
Cliquez sur le bouton du logo
RACCROCHER
Cliquez sur le bouton du logo

GoFit

GoFit Les oreillettes GoFit en silicone sont disponibles en trois tailles. Veuillez essayer chacune des trois tailles pour connaître celle qui vous convient le mieux. La taille influe sur le confort dans l’oreille, mais aussi sur la transition sonore. Pour changer les oreillettes, retirez la première par le côté, sans endommager la languette qui la verrouille dans l’écouteur intra-auriculaire, et faites glisser doucement l’autre par-dessus en effectuant le même mouvement en sens inverse.

Nettoyez doucement les écouteurs avec un chiffon. Les oreillettes peuvent être rincées au savon sous l’eau courante. Faites bien sécher les oreillettes avant de les remettre.

Rio Manuel

LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET VOUS SEREZ FIN PRÊT POUR TRAVAILLER SUR VOS RYTHMES PRÉFÉRÉS!

Le modèle Rio est en deux parties : les écouteurs et les ailes de silicone GoFit, qui sont disponibles en trois tailles. Pour tirer le meilleur parti de votre entraînement, il est important que les écouteurs soient à la bonne taille. Pour changer les oreillettes, retirez la première par le côté, sans endommager la languette qui la verrouille dans l’écouteur intra-auriculaire, et faites glisser doucement l’autre par-dessus en effectuant le même mouvement en sens inverse.

  

Quand vous ne faites pas d’exercice et voulez rester discret, il peut être judicieux de porter la plus petite des trois oreillettes, sans l’aile GoFit.

Nettoyez doucement les écouteurs avec un chiffon. Les oreillettes peuvent être rincées au savon sous l’eau courante. Faites bien sécher les oreillettes avant de les remettre.

Autre Manuel

Seul bouton mains libres consignes (Rio, San Francisco, Oslo, Miami, London, Copenhagen)

Le micro intégré vous permet de prendre vos appels partout où vous allez .

Utilisez le bouton de la télécommande unique pour contrôler votre musique et vos appels .

1 CLICK
Réponse / raccrocher ou lecture / pause
2 CLICKS
Une chanson de l'avant
3 CLICKS
Une chanson de retour

Si le produit est sale, le nettoyer avec un chiffon légèrement humide et ensuite sec.

Boston Manuel

Pour commencer à Boston, appuyez sur le bouton du logo pendant 5 secondes . Boston va commencer et passer en mode de synchronisation . La petite lumière bleue montrera clignotement fréquent continue . Maintenant, vous pouvez basculer sur le Bluetooth sur votre téléphone ou votre ordinateur et recherchez "Urbanista Boston" . Une fois que vous connectez les deux appareils, vous pouvez commencer à utiliser Boston pour écouter de la musique ou faire des appels téléphoniques . La lumière bleue clignote 3 fois , puis une pause .

 

Fonctions

VOLUME
Cliquez prochainement sur touches + ou -
L'AVANT
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton +
RETOUR
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton -
RÉPONSE
Cliquez sur le logo bouton en appels entrants
RACCROCHER
Cliquez sur le logo bouton
ON/OFF
Appuyez et maintenez le bouton du logo pendant 5 secondes

Le temps de jeu est d'environ 4 heures. Le temps de charge est d'environ 1-2 heures , en fonction de la source d'énergie . La lumière bleue est allumé lorsque la charge et se désactive lorsque la batterie est pleine . La distance Bluetooth est d'environ 10 mètres , sans obstacles entre les deux appareils.

  • Bluetooth version: 4.0
  • Water resistance: IPX5

Pour charger les batteries de Boston, connectez le câble gratuit A à la connexion micro USB et le câble USB à une source d'énergie comme un ordinateur.

Sydney Manuel

LIRE ces instructions et vous êtes tous ensemble pour partager vos MUSIQUE !

ON/OFF
Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 3 secondes
SYNCH
Appuyez sur le bouton Lecture / Pause pendant 3 secondes
VOLUME
Appuyez et maintenez boutons + ou -
L'AVANT
Appuyez brièvement - touche
RETOUR
Appuyez sur le bouton + sous peu
  • Temps de lecture: 4-5 hours
  • Temps de charge: 2-3 hours
  • Bluetooth distance: 10 meters
  • Bluetooth version: 3.0
  • Résistance à l'eau: IPX4

Pour charger les batteries de Sydney , connecter le câble A à la connexion micro USB et le câble USB à une source d'énergie comme un ordinateur.

Pour se connecter à d'autres haut-parleurs Sydney , connecter le câble B avec le micro USB à Sydney et le connecteur de 3,5 mm dans l'autre haut-parleur. Assurez-vous que les deux haut-parleurs sont allumés.

  1. AUX in 3.5 plugg
  2. Micro USB, DC 5V
  3. Bouton d'alimentation
  4. Bouton Jouez et Pause
  5. Microphone

Ibiza手冊

這款耳塞式耳機有方便通話的麥克風按鈕。它也可以用來操作你的音樂播放 - 歌曲選擇和音量控制。它相容於大多數手機,包括iPhone和Android手機,但Urbanista不能確保和所有的手機相容,因為沒有統一的標準。

  

功能

音量
按+或–按鈕
播放/停止
點擊標誌按鈕
下一曲
雙擊標誌按鈕
上一曲
三擊標誌按鈕
接電話
點擊標誌按鈕
掛線
點擊標誌按鈕

GoFit

GoFit 矽膠耳塞有三種尺寸。請試用所有三種尺寸,找到最適合你的耳塞。耳塞的大小影響耳朵的舒適感,也對聲音的傳遞有所影響。在切換耳塞時,要先把一邊拉出來然後取下,不要因推擠而損壞固定耳塞的標籤, 之後輕輕地以相反的順序套上另一個耳塞。

之後用濕潤的布輕輕清潔耳機。該耳塞可以在流水下以肥皂沖洗。請確保耳塞是乾的才能套上

Rio 手冊

閱讀說明後,你就能設定自己喜愛的音樂節奏配合運動項目!

Rio是由兩個部分組成的。耳機和 GoFit 矽膠翅膀耳塞,耳塞有三種尺寸。為了達到最佳運動效果,選擇合適的耳塞尺寸很重要。在切換耳塞時,要先把一邊拉出來然後取下,不要因推擠而損壞固定耳塞的標籤, 再輕輕地以相反的順序套上另一個耳塞。

  

功能

接聽/掛線 或 播放/暫停
一次點擊
下一曲
兩次點擊
上一曲
三次點擊

當你不在運動時,想更簡易, 配戴最小的耳塞,無GoFit 機翼,可以是一個很好的選擇。

保持耳機清潔可用潤濕的布輕輕擦拭。該耳塞可以在流水下以肥皂沖洗。請確保耳塞是乾的才能套上。

Boston 手冊

要啟動Boston,按標誌按鈕5秒鐘。Boston將啟動並進入同步模式。小藍燈將顯示連續的頻繁閃爍。現在,你可以切換藍牙手機或電腦上,搜索“Urbanista Boston”。一旦連接兩台設備就可以開始使用Boston聽音樂或通話。藍燈將閃爍3次,然後暫停。

 

功能

音量
短按 + 或 – 按鈕
下一曲
按住+按鈕
上一曲
按住-按鈕
接聽電話
點擊標誌按鈕
掛線
點擊標誌按鈕
開/關
按標誌按鈕5秒

播放時間大約4小時。充電時間大約1-2小時, 取決於供電來源。藍色指示燈正在充電時會亮起, 電池充滿時就會關閉。藍牙距離约10公尺,兩個設備之間需没有障碍。

  • 藍牙版本 4.0
  • 防水: IPX5

Boston的電池充電,只需連接隨附電纜A的迷你USB連接埠, 再從另一端連結供電來源的USB連接埠,例如一台電腦。

Sydney手冊

閱讀這些說明後,就能輕鬆分享你的音樂了!

開/關
按電源按鈕3秒
同步
按播放/暫停按鈕3秒鐘
音量
按 + 或 – 按鈕
下一曲
短按+按鈕
上一曲
短按-按鈕
  • 播放時間:約4-5小時
  • 充電時間:約是2-3小時
  • 藍牙距离:约10米
  • 藍牙版本: 3.0
  • 防水: IPX4

Sydney的電池充電,連接隨附電纜A的迷你USB連接埠, 再從另一端連結供電來源的USB連接埠,例如一台電腦。

如要把Sydney連接到其它的揚聲器,在Sydney 迷你 USB的接口連接電纜B 並且把3.5毫米插頭連接另一揚聲器。請確保兩個揚聲器處於開啟狀態。

  1. AUX輸入3.5插頭
  2. 迷你USB,DC 5V
  3. 電源按鈕
  4. 播放/暫停按鈕
  5. 麥克風

Panduan Ibiza

Handsfree ini terdapat sebuah microphone yang dapat memudahkan panggilan telepon. Dapat juga digunakan untuk mendengarkan musik dan dapat mengatur pilihan lagu serta mengatur volume suara. Dapat digunakan oleh banyak perangkat ponsel termasuk Iphone dan smart phone berbasis Android. Akan tetapi Urbanista tidak dapat menjamin dapat digunakan oleh semua tipe ponsel atau smartphone dikarenakan tidak adanya standarisasi yang berlaku.

  

Fungsi

VOLUME
klik tombol + atau tombol -
PLAY/STOP
klik tombol logo
MAJU
klik tombol logo dua kali
MUNDUR
klik tombol logo tiga kali
MENJAWAB TELEPON
klik tombol logo
MENUTUP TELEPON
klik tombol logo

GoFit

GoFit ear-buds silikon tersedia dalam tiga ukuran. Mohon mencoba ketiga ukuran yang paling sesuai dengan anda. Ukuran yang sesuai memiliki dampak kenyamanan pada telinga dan juga transisi suara yang berkualitas. Untuk mengganti ear-buds, tarik ke samping tanpa merusak kait yang melindungi ear-buds di dalam earphone dan secara perlahan diganti dengan menggunakan gerakan yang sama secara terbalik.

Bersihkan headphone dengan lembut menggunakan kain. Ear-buds dapat di bersihkan dengan menggunakan air dan sabun. Pastikan ear-buds dalam keadaan kering sebelum anda memasang kembali.

Panduan Rio

BACA PETUNJUK INI DAN ANDA SIAP BERAKTIFITAS DENGAN MENDENGARKAN LAGU FAVORIT ANDA!

Rio Terdiri dari dua bagian. Earphone dan GoFit silicon wings, yang tersedia dalam tiga ukuran. Untuk mendapat hasil yang maksimal, sangat penting buat anda untuk memilih ukuran yang tepat. Untuk mengganti ear-buds, tarik ke samping tanpa merusak kait yang melindungi ear-buds di dalam earphone dan secara perlahan diganti dengan menggunakan gerakan yang sama secara terbalik.

  

Apabila ingin mendengar dengan santai, ear-buds yang terkecil dari tiga ear-buds tersebut menjadi pilihan terbaik dengan tanpa GoFit wing.

Bersihkan headphone dengan lembut menggunakan kain. Ear-buds dapat di bersihkan dengan menggunakan air dan sabun. Pastikan ear-buds dalam keadaan kering sebelum anda memasang kembali.

PANDUAN LAIN

Petunjuk hands free tombol tunggal (Rio, San Francisco, Oslo, Miami, London, Copenhagen)

Mikrofon yang tersedia memungkinkan anda untuk melakukan panggilan dimana pun anda berada.

Gunakan remote tombol tunggal untuk mengatur musik dan panggilan telepon.

1 KALI KLIK
Menjawab/mengakhiri atau Play/pause
2 KALI KLIK
Satu lagu maju
3 KALI KLIK
Satu lagu mundur

Jika produk kotor, bersihkan dengan kain basah secara halus dan keringkan.

Panduan Boston

Untuk menggunakan fungsi Boston, tekan tombol logo selama 5 detik. Boston akan mulai dan akan memasuki mode synch. Lampu biru kecil akan berkedip terus menerus. Sekarang anda dapat mengaktifkan Bluetooth di ponsel atau komputer dan mencari "Urbanista Boston". Setelah dua perangkat anda terhubung anda dapat mulai menggunakan Boston untuk mendengarkan musik atau membuat panggilan telepon. Lampu biru akan berkedip tiga kali lalu kemudian akan berhenti.

 

Fungsi

VOLUME
klik sebentar tombol + atau tombol -
MAJU
Tekan dan tahan tombol +
MUNDUR
Tekan dan tahan tombol -
MENJAWAB TELEPON
Klik tombol logo pada panggilan masuk
MENUTUP TELEPON
Klik tombol logo
ON/OFF
Tekan dan tahan tombol logo selama 5 detik

Durasi pemakaian selama 4 jam, lama pengisian ulang batere atau charging selama 1-2 jam, tergantung dari sumber energi pengisian ulang batere. Lampu biru akan menyala apabila dalam keadaan pengisian ulang dan lampu biru akan mati ketika batere telah terisi penuh. Jarak maksimal fungsi Bluetooth adalah 10 meter tanpa halangan di antara dua perangkat.

  • Versi Bluetooth : 4.0
  • Anti air : IPX5

Untuk pengisian ulang batere pada Boston, sambungkan kabel A pada koneksi USB mikro dan perangkat USB pada sumber energi pengisian ulang batere seperti komputer.

Panduan Sydney

BACA PANDUAN INI DAN ANDA AKAN SIAP MEMBAGI MUSIK ANDA!

ON/OFF
Tahan tombol power selama 3 detik
SYNCH
Tahan tombol Play/Pause selama 3 detik
VOLUME
Tekan dan tahan tombol + atau tombol -
MAJU
Tekan sebentar tombol +
MUNDUR
Tekan sebentar tombol -
  • Waktu penggunaan: 4-5 hours
  • Waktu pengisian : 2-3 hours
  • Jarak Bluetooth : 10 meters
  • Versi Bluetooth : 3.0
  • Anti air : IPX4

Untuk pengisian ulang batere pada Boston, sambungkan kabel A pada koneksi USB mikro dan perangkat USB pada sumber energi pengisian ulang batere seperti komputer.

Untuk menyambung Sydney pada speaker lain, sambung kabel B dengan USB mikro pada Sydney dan kabel 3.5 mm pada speaker yang lain. Pastikan kedua speaker dalam keadaan menyala.

  1. AUX in 3.5 plugg
  2. Micro USB, DC 5V
  3. Tombol Power
  4. Tombol Play dan Pause
  5. Mikrofon

Melbourne japanese

この度は、ポータブル ブルートゥース スピーカー「urbanista MELBOURNE(アーバニスタ メルボルン)」をお買い上げいた だき誠にありがとうございます。

urbanistaは、活動的な都市生活を暮らしている人たちへの向けたブランドです。すべての製品は、モバイルライフを考えて製 品開発をしています。本製品は、IPX4(防沫仕様)に設計されていますが、防水ではありませんので水には浸さないでください。 防沫機能を充分に活用するために、接続ポート部分をシリコンゴムで蓋をしてください。シリコンカバーは強い衝撃などから本 製品を保護します。またストラップは持ち運びに便利に扱えます。アーバニスタ メルボルンは、どこにいてもあなたの理想的な ツールとしてご使用できます。

はじめに使用方法をお読みいただき、音楽をお楽しみください。

ON/OFF 電源ボタンを3秒間長押しします。
シンク ペアリングボタン(Bleutoothマークのボタン)を3秒間長押しします。
音量 +ボタンと-ボタンで調節します。
再生時間 約6時間
充電時間 約2時間
Bluetooth通信距離 約10m
BLUETOOTHバージョン 4.0
防水機能 IPX4(防沫仕様)
本製品の電源ボタンを3秒間長押しして電源を入れます。ペアリングボタン(BLEUTOOTHマークのボタン)を3秒間押し続ける とBLUETOOTH接続LEDランプが点滅します。スマートフォンやパソコンのBLUETOOTHの設定より「URBANISTA MELBOURNE」 とペアリングを行ってください。BLUETOOTH接続LEDランプの点滅が点灯に変わることでペアリングの完了となります。音楽や 通話等にご使用できます。 BLUETOOTHをサポートしていないデバイスでのご使用の場合は、3.5MMオーディオジャックより本製品に接続ができます。 本製品のバッテリーを充電するには、付属のMICROUSBケーブルを使用してUSBポートから充電が行えます。
  • マイクロフォン
  • 電源ボタン
  • 音量ボタン(-)
  • 音量ボタン(+)
  • ペアリングボタン
  • Bluetooth接続LEDランプ
  • 充電用microUSB端子(DC5V)
  • 充電用LEDランプ
  • 3.5mmオーディオジャック

すべてのurbanista製品は、ユーザーの意見と顧客満足度を元に設計と製造を行っております。 urbanistaは、製造上の問題や技術的に困難な事に対するユーザーからの要望にお応えするために、高品質で高性能な製品 を製造することに専念しています。万が一、製品に問題がある場合は製造上の欠陥になる場合がありますので、購入日から1年 間の交換保証をしております。 
urbanista 1年間の製品保証 
urbanistaは、通常の使用において製品購入日より1年間の製品保証(製品素材や構造上の欠陥に対する保証)をしております。 交換保証は、購入日の記載された購入証明書(レシート等)が提出できる場合に適用できます。 本製品が保証期間内における欠陥の場合は、本製品がどのような動作をするか、購入証明書の有無を確認の上、購入店舗までお問い合わせください。 製造または製造上の欠陥が特定された場合には、製品の交換対応を致します。 製品保証については、通常の使用による損耗、誤接続、不可抗力による問題、不正な修理や改造、製品の乱用や誤用などの際には保証は適用はいたし ません。製品保証の違反に対する訴訟や請求は、訴訟開始日から1年以内となります。
urbanistaは、本製品の使用または使用できないことから生じる間接的、偶発的または必然的な損害に対する保証に対しての責任は負いません。

本保証は特定の法的権利を有しております。使用する国によって異なるその他の権利を有することができます。本保証は適用される法律の下で義務づ けられた消費者の権利を制限するものではありません。 本製品は家庭ゴミとして廃棄してはいけません。電気や電子機器のリサイクルとして、適切な廃棄、回収を行ってください。本製品は、2015年12月1日 以降に製造をしています。 
本保証は、購入日の記載された購入証明書(レシート等)が提出できる場合に適用できます。 
・ 窒息の危険性のある小さな部品が含まれています。3歳未満のお子様のご使用はご遠慮ください。
・ 製品を使用する前には、音量を低音にしてからご使用ください。
・ 大音量での長時間のご使用は、聴覚障害を引き起こす可能性があります。長時間や大音量でのご使用の際はご注意ください。 ・ 本製品の落下、重いものを載せるまたは水に浸漬されないようにしてください。

Milan Manual

Functions

VOLUME
Click on + or – buttons
PLAY/STOP
Click the logo button for 5 sec.
FORWARD
Press and hold the + button
BACK
Press and hold the – button
ANSWER PHONE CALL
Click logo button
HANG UP
Click logo button
TURN ANC ON/OFF
Tap the ANC button
CLEAR DEVICE LIST
While in pairing mode press and hold + and – buttons for 3 sec.
ACTIVATE SIRI
Double tap the logo button

The play time is of around 12 hours with the ANC feature off. With the ANC feature on, you can enjoy your music noise-free for about 8 hours, with a 700 hour-standby time. The charging time is of around 2.5 hours. The blue LED is on during charging and it turns off when the battery is full. The Bluetooth® range is of about 10 meters, with no physical obstacles between the two devices.

To charge the battery of the Milan set, connect the complimentary cable A to the micro USB port, and the regular USB plug to a power source such as a computer.

Milan Anleitung

Funktionen

LAUTSTÄRKE
+ oder – Taste drücken
AN/AUS
Halten Sie den Logo Knopf für 5 sek.
NÄCHSTER TITEL
Halten Sie die + Taste gedrückt
VORHERIGER TITEL
Halten Sie die – Taste gedrückt
ANRUF ANNEHMEN
Logo Taste drücken
ANRUF BEENDEN
Logo Taste drücken
ANC ON/OFF
ANC Knopf drücken
LISTE GESPEICHERTER GERÄTE LÖSCHEN
Im Pairing Modus + und – Taste gleichzeitig für 3 sek. drücken
SIRI aktivieren
Drücken Sie die Logo Taste zweimal

Milan bietet Ihnen bis zu 12 Stunden Akkulaufzeit, wenn die aktive Geräuschunterdrückung (ANC) ausgeschaltet ist. Mit aktiviertem ANC können Sie bis zu 8 Stunden Musik ohne störende Umgebungsgeräusche genießen. Die Standby-Zeit beträgt 700 Stunden, die Ladezeit 2,5 Stunden. Während des Ladevorgangs leuchtet die blaue LED, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, erlischt die LED. Die Bluetooth-Reichweite beträgt 10 Meter, wenn sich zwischen den Geräten keine physischen Hindernisse befinden.

Um den Akku aufzuladen, schließen Sie das beiliegende Ladekabel an den Micro-USB-Anschluss des Kopfhörers an und verbinden es über den USB-Stecker mit einer Stromquelle wie z.B. einem Computer.

Milan Manual

Funciones

VOLUME
pulso los botones + o –
ENCH./APAG.
mantén pulsado el botón del logotipo durante 5 segundos
SIGUENTE CANCION
mantén pulsado el botón +
ANTERIOR CANCION
mantén pulsado el botón –
RESPONDER LLAMADASS
pulsa una vez el botón del logo
FINALIZAR LLAMADAS
pulsa una vez el botón del logo
ANC ON/OFF
pulsa el botón ANC
BORRAR LA LISTA DE DISPOSITIVOS
Mantén pulsados al mismo tiempo los botones + o – durante 3 segundos mientras el dispositivo está en modo de emparejamiento
ACTIVAR SIRI
pulsa dos veces el botón del logo

La autonomía de reproducción es de unas 12 horas si la función ANC está desactivada. Si la función ANC está activada, podrás disfrutar tu música sin ruido durante unas 8 horas con 700 horas de tiempo de espera. El tiempo de carga es de unas 2,5 horas. La luz LED azul permanece encendida durante la carga y se apaga cuando la batería está cargada. El alcance del Bluetooth® es de unos 10 metros, siempre y cuando no haya obstáculos físicos entre los dos dispositivos.

Para cargar la batería de los auriculares Milan, conecta el cable adicional A al puerto microUSB, y el conector USB general a una fuente de alimentación como un ordenador.

Rome manual

To turn Rome on, press and hold the logo button for 5 seconds. Rome will go into sync mode. The LED indicator will flash from red to blue while in sync mode. Now you can activate the Bluetooth function on your device or computer and search for “Urbanista Rome” in the list. Once you connect the two devices, you can start using Rome to listen to music or make phone calls. Once Rome is connected to a device, the light will stop flashing from red to blue. A blue light will blink every 10 seconds.

Functions

VOLUME
briefly press + or – button
EON/OFF
press and hold the logo button for 5 sec.
NEXT TRACK
press and hold the + button
PREVIOUSE TRACK
press and hold the – button
ANSWER CALL
tap logo button
END CALL
tap logo button
ACTIVATE SIRI
tap the logo button twice

Rome comes with silicone earbuds for everyday use. If you prefer a more secure fit, use the complimentary winged GoFit silicone earbud-replacements, ideal for sports and life on the go. Change the silicone earplug by gently pulling it over the earbud. To put the silicone plug back on, carefully place it over the earphone using the same motion in reverse. Clean the earphones gently with a cloth. When removed, the GoFit plugs can be rinsed with soap under running water. Make sure they are dry before putting them back on.

Rome Anleitung

Um Ihren Rome Kopfhörer einzuschalten, halten Sie einfach die Taste mit dem Urbanista-Logo für etwa 5 Sekunden gedrückt. Der Sync-Modus wird aktiviert und die LED wechselt von Rot zu Blau, solange Rome im Sync-Modus ist. Aktivieren Sie nun Bluetooth auf dem Gerät, mit dem Sie Rome verbinden möchten. Wählen Sie dann den Eintrag „Urbanista Rome“ aus der Liste verfügbarer Geräte. Sobald beide Geräte verbunden sind, können Sie Ihren Rome Kopfhörer nutzen, um Musik zu hören oder zu telefonieren. Die LED blinkt nun alle 10 Sekunden blau auf, solange Rome via Bluetooth mit einem Gerät verbunden ist.

Funktionen

LAUTSTÄRKE
Drücken Sie die + oder – Taste
AN/AUS
Drücken Sie die Logo Taste für 5 sek.
NÄCHSTER TITEL
Halten Sie die + Tste gedrückt
VORHERIGER TITEL
Halten Sie die – Tste gedrückt
ANRUF ANNEHMENL
Drücken Sie die Logo Taste
ANRUF BEENDEN
Drücken Sie die Logo Taste
SIRI AKTIVIEREN
Drücken Sie die Logo Tste zweimal

Ihr Rome Kopfhörer wird mit Silikon-Ohrpolstern für den alltäglichen Gebrauch geliefert. Wenn Sie Sport treiben wollen oder einfach einen festeren Halt wünschen, nutzen Sie die ebenfalls mitgelieferten GoFit Silikon-Ohrpolster. Zum Wechsel der Ohrpolster ziehen Sie das Silikonteil vorsichtig vom Ohrstöpsel ab. Um das Ohrpolster wieder anzubringen, streifen Sie das Silikonteil vorsichtig über den Ohrstöpsel. Reinigen Sie die Kopfhörer vorsichtig mit einem trockenen Tuch. Die GoFit-Ohrpolster können mit Seife und Wasser gereinigt werden, sobald sie von den Ohrstöpseln abgenommen sind. Achten Sie darauf, dass die Ohrpolster vollständig getrocknet sind, bevor Sie diese wieder anbringen.

Rome Manual

Para encender Rome, mantén pulsado el botón del logotipo durante 5 segundos. Rome iniciará el modo de sincronización. En el modo de sincronización, el indicador LED parpadeará cambiando de rojo a azul. Ahora puedes activar la función de Bluetooth en tu dispositivo u ordenador y buscar «Urbanista Rome» en la lista. Cuando los dos dispositivos estén conectados, podrás empezar a usar Rome para escuchar música o hacer llamadas. Una vez que Rome esté conectado a un dispositivo, la luz dejará de cambiar de rojo a azul. Una luz azul parpadeará cada 10 segundos.

Funciones

VOLUMEN
pulsa brevemente los botones + o –
ON/OFF
mantén pulsado el botón del logotipo durante 5 sec.
CANCION SIGUENTE
mantén pulsado el botón +
CANCION ANTERIOR
mantén pulsado el botón –
RESPONDER LLAMADAS
pulsa el botón del logo
FINALIZAR LLAMADAS
pulsa el botón del logo
ACTIVAR SIRI
Pulsa dos veces el botón del logo

Rome viene con auriculares de silicona para el uso diario. Si prefieres una sujeción más segura, usa los auriculares de recambio de silicona GoFit con gancho, ideales para practicar deporte y moverte. Cambia los tapones de silicona tirando suavemente de ellos por encima de los auriculares. Para volver a poner los tapones de silicona, colócalos con cuidado sobre los auriculares realizando el mismo movimiento pero a la inversa. Limpia los auriculares suavemente con un trapo. Cuando no los tengas puestos, los auriculares GoFit se pueden lavar con jabón y agua corriente. Asegúrate de que estén secos antes de volver a ponértelos.

Tokyo Manual

How to sync the earphones with your Bluetooth device:
Remove the two earphones from the charging case. They will turn on automatically and the right earbud (marked with R) will go into pairing mode, ready to be paired with any Bluetooth enabled device. While in pairing mode, the LED indicator flashes in red and blue. Once connected, the indicator flashes in blue. And, voila, you are now ready to go truly wireless. Listen to music and take calls without having to fumble for your phone. The lightweight design makes these earphones a pleasure to wear.

Controls

The easy-to-use multifunction button lets you answer calls, play and pause your music and issue voice commands:

ON/OFF
simultaneously press and hold the buttons on both earphones (R+L) for two seconds
ANSWER/END CALL
tap the multifunction button on the right earphone (R) once
REJECT A CALL
press and hold the multifunction button on the right earphone (R) for 2 seconds
ACTIVATE SIRI
tap the multifunction button on the right earphone (R) twice
PLAY/PAUSE MUSIC
tap the multifunction button on the right earphone (R) once
NEW BLUETOOTH CONNECTION
in the off mode, press and hold the multifunction button on the right earphone (R) for 10 seconds until you hear a beep repeated three times and the red/blue LED flashes

Charging the case:
Use the complimentary USB cable to power the charging case by plugging it into any power source, such as a computer. A full charge takes about 2 hours. While charging the case, the red LED indicator will be on. Once the case is fully charged, the red LED will turn off. A fully charged case will allow you to charge your earphones 4-5 times (giving you 10 hours of play time).

Tokyo Anleitung

So verbinden Sie Ihre Kopfhörer mit Bluetooth-Geräten:
Sobald Sie die beiden Ohrhörer aus dem Lade-Etui entnehmen, schalten diese sich automatisch ein. Der rechte Ohrhörer (mit R gekennzeichnet) schaltet nun in den Pairing-Modus. Dabei blinkt die LED abwechselnd blau und rot. Sobald eine Verbindung hergestellt wurde, blinkt die LED blau – und schon können Sie komplett kabellos Musik hören und telefonieren, ohne Ihr Smartphone zur Hand nehmen zu müssen. Das geringe Gewicht der Ohrhörer sorgt dabei für einen ausgesprochen hohen Tragekomfort.

Bedienung

Mit der intuitiv bedienbaren Multifunktionstaste können Sie ganz einfach die Musikwiedergabe steuern, das integrierte Mikrofon ermöglich zusätzlich auch Sprachsteuerung:

ON/OFF
Drücken Sie die Tasten an beiden Ohrhörern (L+R) gleichzeitig für 2 Sekunden.
ANRUF ANNEHMEN/BEENDEN
Drücken Sie die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer (R) einmal.
ANRUF ABWEISEN
Drücken Sie die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer (R) für 2 Sekunden.
PLAY/PAUSE MUSIC
Drücken Sie die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer (R) einmal.
NEUE BLUETOOTH VERBINDUNG
Drücken Sie die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer (R) für 10 Sekunden, bis Sie 3 Pieptöne hören und/oder die LED blau und rot blinkt. Die Kopfhörer müssen dabei ausgeschaltet sein.

Lade-Etui aufladen:
Schließen Sie das Etui mit dem beiliegenden USB-Ladekabel an eine Stromquelle wie z.B. einem Computer an. Der Ladevorgang kann bis zu 2 Stunden dauern. Die LED leuchtet rot, während das Etui geladen wird und erlischt nach Abschluss des Ladevorganges. Mit dem vollständig aufgeladenen Lade-Etui können Sie Ihre Kopfhörer vier- bis fünfmal aufladen – das entspricht etwa 10 Stunden Laufzeit

Tokyo Manual

Cómo sincronizar los auriculares con tu dispositivo Bluetooth:
Extrae ambos auriculares del estuche de carga. Se encenderán automáticamente y el auricular derecho (marcado con una R) entrará en modo de emparejamiento, listo para vincularse con cualquier dispositivo que disponga de Bluetooth. En el modo de emparejamiento, el indicador LED parpadea en rojo y azul. Una vez conectado, el indicador parpadea en azul. Y, ¡listo! Ya estás preparado para empezar a disfrutar de forma totalmente inalámbrica. Escucha música y atiende llamadas sin tener que buscar tu teléfono. Su diseño ligero hace que llevar puestos estos auriculares sea un placer.

Controles

El botón multifunción fácil de usar te permite contestar llamadas, reproducir y pausar tu música, y emitir órdenes de voz:

ON/OFF
mantén pulsados al mismo tiempo los botones de ambos auriculares (R y L).
RESPONDER/FINALIZAR UNA LLAMADA
pulsa una vez el botón multifunción del auricular derecho (R).
RECHEZAR UNA LLAMADA
mantén pulsado el botón multifunción del auricular derecho (R) durante 2 segundos.
ACTIVAR SIRI
pulsa dos veces el botón multifunción del auricular derecho (R).
REPRODUCIR/PAUSAR MUSICA
pulsa una vez el botón multifunción del auricular derecho (R).
NUEVA CONEXION POR BLUETOOTH
en el modo off, mantén pulsado el botón multifunción del auricular derecho (R) durante 10 segundos hasta que oigas tres pitidos y el LED parpadee en rojo y azul.

Cargar el estuche:
Utiliza el cable USB complementario para cargar el estuche conectándolo a cualquier fuente de alimentación, por ejemplo, un ordenador. Se necesitan aproximadamente 2 horas para una carga completa. Durante la carga el indicador LED permanecerá encendido en rojo. El LED rojo se apagará cuando el estuche esté completamente cargado. Un estuche completamente cargado te permitirá cargar tus auriculares 4-5 veces (y te dará 10 horas de autonomía de reproducción).

Seattle Wireless Manual

Manage your music and calls with the power of your fingertip. The built-in soft touch technology on the ear cup lets you skip through your playlist, handle calls and activate Siri or Google Now by simply swiping or tapping.

Soft touch control

Simply slide across or tap gently in the center of the right ear cup.

  • tap once to answer/end calls, play/pause audio
  • slide horizontally to skip track
  • slide vertically to adjust volume
  • double tap to activate voice control (Siri or Google Now)

GET STARTED – CONNECT YOUR SEATTLE
Slide the button (1) on the right ear cup towards the LED-indicator (2). The LED light will blink continuously. Open the Bluetooth settings on your phone, click on “Seattle Bluetooth” in “Available devices”. And, voila, you’re connected!

Seattle Wireless Anleitung

Mit dem unsichtbar integrierten Touch-Panel am rechten Ohrhörer können Sie Telefonate und Musik steuern. Wenn Seattle via Bluetooth® verbunden ist, tippen Sie einfach mit Ihrem Finger auf die rechte Kopfhörermuschel, um Telefonate anzunehmen und zu beenden oder Ihre Musik mit Play/Pause zu steuern.

Soft touch control

Einfach mit dem Finger leicht über die rechte Ohrmuschel streichen.

  • Tippen Sie einmal in die Mitte der Kopfhörermuschel um Anrufe anzunehmen oder die Musik zu starten
  • Wischen Sie mit dem Finger horizontal über die Kopfhörermuschel um Lieder zu wechseln
  • Streichen Sie mit dem Finger vertikal über die Kopfhörermuschel um die Lautstärke zu ändern
  • Tippen Sie zweimal auf die Kopfhörermuschel, um Siri oder Google Now zu aktivieren

ERSTE SCHRITTE – SEATTLE VERBINDEN
Schieben Sie den Knopf (1) zur LED (2). Die LED blinkt nun. Öffnen Sie die Bluetooth®-Einstellungen auf Ihrem Smartphone, wählen Sie „Seattle Bluetooth“ und schon ist Seattle verbunden!

Seattle Wireless Manual

Controla las llamadas y la música con el panel de control táctil invisible ubicado en el casco derecho. Cuando estés conectado por Bluetooth, simplemente pulsa en el centro del casco derecho para responder llamadas o reproducir/parar la música, y desliza el dedo verticalmente para ajustar el volumen u horizontalmente para pasar a la siguiente pista.

Operacion tactile

Glissez ou tapez doucement avec un doigt au centre de l’écouteur droit.

  • Pulsa suavemente en el centro del casco derecho una vez para responder a llamadas o pausar la musica.
  • Desliza suavemente el dedo en dirección horizontal para cambiar canciones
  • Desliza suavemente el dedo en dirección vertical para controlar el volumen.
  • Pulsa en el casco derecho dos veces para activar Siri o Google Now.

INICIO: CONECTAR TU SEATTLE
Desliza el botón (1) en el casco derecho hacia el indicador led (2). La luz led azul parpadeará de forma continua. Accede a la configuración de Bluetooth de tu teléfono y haz clic en «Seattle Bluetooth» dentro de «Dispositivos disponibles». Y listo, ¡ya estás conectado!

Seattle Wireless Manuel

Maîtrisez vos appels et votre musique du bout des doigts grâce au panneau de commandes tactiles situé sur le côté droit du casque. Sous connexion Bluetooth, il vous suffit de taper une fois sur la surface pour prendre un appel ou arrêter la musique, de glisser verticalement pour modifier le volume et horizontalement pour passer à la chanson suivante.

Commandes tactiles

Glissez ou tapez doucement avec un doigt au centre de l’écouteur droit.

  • Tapez une fois pour prendre un appel, lancer votre musique ou mettre en pause
  • Glissez horizontalement pour passer à la piste suivante
  • Glissez verticalement pour régler le volume
  • Tapez deux fois pour activer le contrôle vocal (Siri ou Google Now)

DÉMARRAGE RAPIDE – BRANCHEZ VOTRE SEATTLE
Sur l’écouteur droit, faites glisser le bouton (1) vers l’indicateur LED (2). Une lumière clignote. Ouvrez les paramètres Bluetooth de votre smartphone et sélectionnez « Seattle Bluetooth » dans les appareils disponibles. Voilà, vous êtes connectés!

Seattle Corded Manual

Invite others into your musical circle of trust: connect another pair of headphones to your Urbanista Seattle set and share your favorite tracks. The one-button in-line remote makes it easy to control your music, manage hands- free calls, and activate Siri or Google Now. Seattle is compatible with most smart devices, including iOS and Android.

Music/Call/Voice Assistant Controls

  • Tap once on the logo button to answer calls or pause the music
  • Tap twice on the logo button to skip to the next track
  • Tap three times on the logo button for the previous track
  • Hold the logo button until you hear a beep to activate Siri or Google Now.

Seattle Corded Anleitung

Laden Sie andere in Ihren musikalischen Kreis des Vertrauens ein: Verbinden Sie ein weiteres Paar Kopfhörer mit Ihrem Urbanista Seattle-Set und teilen Sie Ihre Lieblingssongs. Die Ein-Tasten-In-Line-Bedienung macht es einfach, Ihre Musik zu steuern, freihändige Telefonate durchzuführen und Siri oder Google Now zu aktivieren. Seattle ist mit den meisten Smartphones kompatibel, einschließlich iOS und Android.

Musik/Anruf/Sprachassistent Befehle

  • Tippen Sie einmal auf die Logo Taste um Anrufe an zu nehmen oder Musik zu starten
  • Tippen Sie zweimal auf die Logo Taste um zum nächsten Lied zu springen
  • Tippen Sie dreimal auf die Logo Taste um zum vorherigen Lied zu gelangen
  • Halten Sie die Logo Taste gedrückt bis Sie einen Signalton hören um Siri oder Google Now zu starten.

Seattle Corded Manual

Invita a los demás a tu círculo de confianza musical: conecta otro juego de auriculares a tu Urbanista Seattle y comparte tus canciones favoritas. El control remoto monobotón integrado en el cable te ayuda a controlar tu música, gestionar las llamadas manos libres y activar Siri o Google Now. Seattle es compatible con la mayoría de dispositivos inteligentes, incluidos iOS y Android.

Controles de música/llamadas/asistente de voz

  • Pulsa una vez el botón del logo para responder a llamadas or parar la musica.
  • Pulsa dos veces el botón del logo para pasar al siguiente cancion.
  • Pulsa tres veces el botón del logo para volver al cancion anterior.
  • Mantén pulsado el botón del logo hasta oír un pitido para activar Siri or Google Now.

Seattle Corded Manuel

Invitez vos amis dans votre monde musical en connectant un autre casque sur le Seattle d’Urbanista et partagez ainsi vos chansons préférées. La télécommande un bouton vous permet de contrôler facilement votre musique ou vos appels en mains libres ou bien d’activer Siri ou Google Now. Seattle fonctionne avec la plupart des systèmes d’exploitation tels que iOS et Android.

Musique/Appels/Contrôle vocal

  • Appuyez une fois sur le bouton logo pour prendre un appel ou pause la music
  • Appuyez deux fois sur le bouton logo pour passer à la chanson suivante
  • Appuyez trois fois sur le bouton logo pour passer à la chanson précédente
  • Maintenez le bouton logo appuyé jusqu’à ce que vous entendiez un bip pour activer Siri ou Google Now

Berlin Manual

To turn Berlin on, press the logo button for 5 seconds. Berlin will be on and it will go into sync mode. The LED indicator will constantly shift from red to blue while in sync mode. Open the Bluetooth settings on your phone and click on “Urbanista Berlin” in “Available devices”. And, voila, you’re connected! When the two devices are connected, you can start using Berlin to listen to music, or to make phone calls. Once connected, the light will stop shifting from red to blue. A blue light will flash every 10 seconds.

Features

VOLUME
Click on + or – buttons
PLAY/STOP/CALL
Click the logo button
FORWARD
Press and hold the + button
BACK
Press and hold the – button
ON/OFF
Press and hold the logo button for 5 sec.
ACTIVATE VOICE ASSISTANT
Tap twice on the logo button to activate Siri or Google Now

To charge the battery of the Berlin set, connect the complimentary cable A to the micro USB port, and the USB plug to an energy source such as a computer. The GoFit silicone earbuds offer a relaxed fit. If you prefer a secure fit, use the complimentary winged GoFit silicone replacements. Change the silicone earplug by gently pulling it over the earbud. To put the silicone plug back on, carefully place it over the earphone using the same motion in reverse. Clean the earphones gently with a cloth. When removed, the GoFit plugs can be rinsed with soap under running water. Make sure they are dry before putting them back on.

Berlin Anleitung

Drücken Sie die mittlere Taste für etwa 5 Sekunden, um Berlin einzuschalten. Der Kopfhörer schaltet dann automatisch in den Synchronisierungs-Modus. Die LED wechselt zwischen Rot und Blau, während Berlin im Synchronisierungs-Modus ist. Öffnen Sie dann die Bluetooth®-Einstellungen Ihres Smartphones, klicken Sie den Eintrag „Urbanista Berlin“ unter „Geräte“ und schon ist Berlin verbunden! Sobald Berlin mit Ihrem Bluetooth®-Gerät verbunden ist, können Sie den Kopfhörer für Ihre Musik und Telefonate nutzen. Sobald die Bluetooth® Verbindung hergestellt ist, wechselt die LED nicht mehr von Rot zu Blau, sondern leuchtet alle 10 Sekunden blau auf.

Funktionen

LAUTSTÄRKE
Drücken Sie die + oder – Taste
PLAY/STOP/CALL
Drücken Sie die mittlere Taste
NÄCHSTES LIED
Drücken und halten Sie die + Taste
VORHERIGES LIED
Drücken und halten Sie die – Taste
ON/OFF
Drücken Sie die mittlere Taste für 5 sek.
VOICE ASSISTANT AKTIVIEREN
Drücken Sie 2 mal die mittlere Taste um Siri oder Google Now zu starten

Um den Akku aufzuladen, schließen Sie das beiliegende Ladekabel an den Micro-USB-Anschluss des Kopfhörers an und verbinden es über den USB-Stecker mit einer Stromquelle wie z.B. einem Computer. Die Standard-Ohrpolster aus Silikon sitzen entspannt und komfortabel. Für festen und sicheren Sitz wählen Sie die beiliegenden GoFit-Ohrpolster aus Silikon mit Bügel. Zum Wechsel der Ohrpolster ziehen Sie das Silikonteil vorsichtig vom Ohrstöpsel ab. Um das Ohrpolster wieder anzubringen, streifen Sie das Silikonteil vorsichtig über den Ohrstöpsel. Reinigen Sie die Kopfhörer vorsichtig mit einem trockenen Tuch. Die GoFit-Ohrpolster können mit Seife und Wasser gereinigt werden, sobald sie von den Ohrstöpseln abgenommen sind. Achten Sie darauf, dass die Ohrpolster vollständig getrocknet sind, bevor Sie diese wieder anbringen.

Berlin Manual

Para encender los auriculares Berlin, pulsa el botón del logotipo durante 5 segundos. Berlin se encenderá e iniciará el modo de sincronización. En el modo de sincronización el indicador led cambiará constantemente de rojo a azul. Accede a la configuración de Bluetooth de tu teléfono y haz clic en «Urbanista Berlin» dentro de «Dispositivos disponibles». Y listo, ¡ya estás conectado! Cuando los dos dispositivos estén conectados, podrás empezar a usar Berlin para escuchar música o hacer llamadas. Una vez conectados, la luz dejará de cambiar de rojo a azul. Una luz azul parpadeará cada 10 segundos.

Funciones

VOLUMEN
pulsa los botones + o –
PLAY/STOP/CALL
pulsa el boton del logo
SIGUENTE
manten pulsado el boton +
ANTERIOR
manten pulsado el boton –
ON/OFF
mantén pulsado el botón del logotipo durante 5 segundos
ACTIVAR EL ASISTENTE VOZ
pulsa dos veces el botón del logotipo por Siri o Google Now

Para cargar la batería de los auriculares Berlin, conecta el cable adicional A al puerto microUSB, y el conector USB a una fuente de energía como un ordenador. Los auriculares de silicona GoFit ofrecen una sujeción suelta. Si prefieres una sujeción segura, usa los recambios de silicona GoFit con gancho. Cambia los tapones de silicona tirando suavemente de ellos por encima de los auriculares. Para volver a poner los tapones de silicona, colócalos con cuidado sobre los auriculares realizando el mismo movimiento pero en orden inverso. Limpia los auriculares suavemente con un trapo. Cuando no los tengas puestos, los auriculares GoFit se pueden lavar con jabón y agua corriente. Asegúrate de que estén secos antes de volver a ponértelos.

Berlin Manuel

Pour allumer Berlin, appuyez sur le bouton-logo pendant 5 secondes. Berlin démarre et passe en mode synchronisation. Le voyant LED clignote alors du rouge au bleu. Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth sur votre smartphone et sélectionnez « Urbanista Berlin ». Et voilà, vous êtes connectés ! Quand les deux appareils sont reliés, vous pouvez commencer à utiliser Berlin pour écouter de la musique ou passer des appels. Une fois la connexion établie, la LED est bleue et clignote toutes les 10 secondes.

Fonctions

VOLUME
Appuyez sur les boutons + ou –
PLAY/STOP/CALL
Appuyez sur le bouton-logo
AVANCER
Appuyez sur le bouton + et maintenez-le enfoncé
RETOUR
Appuyez sur le bouton – et maintenez-le enfoncé
ON/OFF
Appuyez sur le bouton-logo pendant 5 secondes
ACTIVER LE CONTROLE VOCAL
Appuyez deux fois sur le bouton-logo

Pour recharger la batterie de Berlin, branchez le câble A fourni avec l’appareil au port micro-USB et le port USB à une source de courant telle qu’un ordinateur. Les embouts GoFit en silicone vous offrent un maintien souple. Si vous préférez un maintien plus ferme, utilisez les embouts complémentaires à forme ailée. Si vous voulez changer les embouts, veuillez enlever la partie en silicone en la passant délicatement par-dessus les oreillettes. Pour remettre un embout en place, procéder de la même manière dans le sens inverse. Nettoyez les écouteurs précautionneusement avec un chiffon. Une fois retirés, les embouts peuvent être nettoyés avec de l’eau savonneuse. Veillez à ce que les embouts soient secs avant d’être remis en place.